Three novels strike at the heart of devastating legacies

The old adage aside, you can judge these books by their covers. For those interested in boundary-pushing works of literature from all over the world, Archipelago Books is a publisher worth following. Since its founding in 2003, this nonprofit press has published over 250 books, old and new, from over 40 languages, including Arabic, Indonesian, and Croatian.

Roughly 3% of the books published every year in the United States are works in translation, and most of these come from Western cultural centers such as France. In this largely homogeneous publishing landscape, Archipelago stands as a bastion of cultural exchange – offering fiction, memoir, essays, and poetry with international origins, from Lebanon to Rwanda. Its role as global translator is worthy of commendation. 

While the content of the books in Archipelago’s catalog is incredibly diverse, the quality is quite consistent. With their distinctive shape and matte covers that feature evocative art, they beckon readers perusing bookstore shelves. I’ve found something to admire in every title of theirs that I’ve read.

Why We Wrote This

Novels from other countries offer a window on different cultures and histories. A trio of books in translation reveals riches for English-language readers.

Here is a trio of recent and just-published books from Archipelago exploring themes of colonialism on three continents.

Vital, bleak, unflinching 

Felix Nesi’s debut novel, “People From Oetimu,” explores the history and legacy of multiple eras of colonialism on the island of Timor, his home. The region has been buffeted by the imperial ambitions of multiple powers, including Portugal, the Netherlands, Japan, and Indonesia. 

The novel opens in 1998 with a World Cup viewing party. “Each night, everyone would get together in front of a TV and cheer on the little figures scrambling for the ball on the green field.” Suddenly, insurgents barge in. From there, the narrative jumps around in time, touching on the 1970s struggle for independence against Portugal and the Japanese occupation in the 1940s. 

Nesi’s prose, translated from Indonesian into English by Lara Norgaard, is succinct and polished, matter-of-fact even. When employed in the novel’s many descriptive passages, it grounds readers firmly in the setting and the many troubling events that occur within it. 

“People From Oetimu” is graphic, replete with unflinching depictions of violence. These are made all the more disturbing by the bluntness with which they are relayed. However, the scenes are not gratuitous. Rather, they are essential for communicating the brutality inherent in dominance by a foreign power. 

Accompanying these scenes is a healthy dose of black humor, which lands thanks to Nesi’s dry delivery. This comedy lends a level of vitality to a novel whose subject matter is quite bleak. 

“Vital” is a good word to describe “People From Oetimu.” The novel courses with energy and urgency, making it an important event in the world of contemporary political fiction. 

Dreamlike, elegiac, unconventional

The second in Elias Khoury’s “Children of the Ghetto” trilogy, “Star of the Sea,” reveals more of the story of Adam Dannoun, a Palestinian born in 1948, the year of the Nakba (Arabic for “catastrophe”), who constructs a new identity for himself as an Israeli. 

This post was originally published on this site